逐节对照
- 新标点和合本 - 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。
- New International Reader's Version - A psalm of David when he was with Abimelek and pretended to be out of his mind. Abimelek drove him away, and David left.
- American Standard Version - A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.
- New English Translation - Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away.
- World English Bible - By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.
- 新標點和合本 - 大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。
- 呂振中譯本 - 大衛 的詩 ;當時他在 亞比米勒 面前改變了行動舉止, 亞比米勒 趕逐了他,他離開他。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 在 亞比米勒 前佯狂見逐而去乃作此詩○
交叉引用
暂无数据信息