逐节对照
- 新标点和合本 - 可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。
- New International Reader's Version - For the director of music. A maskil of the Sons of Korah. A wedding song to the tune of “Lilies.”
- American Standard Version - For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
- New English Translation - For the music director; according to the tune of “Lilies;” by the Korahites, a well-written poem, a love song.
- World English Bible - For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.
- 新標點和合本 - 可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。
- 呂振中譯本 - 可拉 子孫沉思默想的詩,又是愛慕歌,屬於指揮集,調用「百合花」。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 哥拉 裔所作之訓誨詩亦為愛慕詩使伶長歌之調用百合花○
交叉引用
暂无数据信息